Le Saint in
the Dutch Publications
by A.W. Bruna & Zoon

article by Rinus Daane




Article Page 1

Article Page 2

Article Page 3

Article Page 4

Article Page 5

Bibliography

Cover Gallery 1

Cover Gallery 2

Cover Gallery 3

Cover Gallery 4

Cover Gallery 5

Cover Gallery 6

Cover Gallery 7

German covers by Regino Bernad

Le Saint Detective Magazine 1

Le Saint Detective Magazine 2

Le Saint Detective Magazine 3

Le Saint Detective Magazine 4

About Nero Wolfe & The Toff

About artist
Regino Bernad


The Saint on French Radio

French-English
Text Comparisons


De Saint (The Dutch Saint)



© 2008 Rinus Daane.

Translations into Dutch


Most (if not all) Saint books published by A.W. Bruna & Zoon before 1964 were translated by a Dutch mystery writer called "Havank" (he died in 1964). Havank wrote detective novels. The first one appeared in 1935, under the Dutch title "
Het mysterie van St. Eustace". Most of his novels were located in France. His main hero, in the early years, was Commissioner Bruno Sylvère of the Surete Generale in Paris. Sylvere's assistant was inspector Charles C.M. Carlier, who later became the main character in his books under the Dutch alias "De Schaduw". So it is no real surprise that Havank preferred the French versions of the Charteris novels, if given a choice. Moreover, Havank and Leslie Charteris knew each other personally. The photograph shown below shows both authors along Havank's car, for which he actually managed to get English license plates, with his initials! The picture was taken in 1962 in Utrecht, where both authors had been invited (along with several other Bruna authors) by the publisher, A,W, Bruna & Zoon, to celebrate the publishing of Zwarte Beertje No. 500.




The Dutch Saint covers


Most covers (except for a few, published after 1981) were designed by Dick Bruna, the son ("zoon" in Dutch) of the publisher, A.W. Bruna. Dick was eventually supposed to succeed his father as publisher. However, he was an artist, and not a manager. So when his father died in the early 1970s, first his brother took control of the family business, but he did not want the job either. So they struggled along for a couple of years, while Dick concentrated on his only passion: writing and illustrating children books. He is known throughout the world under different pseudonyms: "Nijntje" in Holland, "Moufty" in French, etc. Of course, those early books were also published by his own company. In 1981, the Bruna family sold the business to a larger publisher (Elsevier). Dick now could do what he wanted to do full time: children's books -- and he still does! But since that time, not a single cover, nor a single book, was ever published again by the company which still carries his father's name! However, the Brunasl (or rather their holding company) still own the rights to the trademark "Zwarte Beertjes" and all related logos!